Category: напитки

Category was added automatically. Read all entries about "напитки".

Устный счёт

"Новая квартира" (повесть). 5

Начало здесь.

VIII.

Маруся проснулась поздно и в отличном настроении. Быстро встала, прежде всего набрала и поставила чайник, затем оделась, умылась, убрала постель и села ждать Лизу. Действительно, просто сидела и ждала, потому что взвинченное состояние психики не давало ей возможности чем-либо заниматься или хотя бы просто читать. Впрочем, Маруся не была большой любительницей чтения.

Примерно через полчаса её приятное волнение начало сменяться безотрадной тоской. «А может, за ней сходить?» — спросила она себя, чувствуя, что ждать больше не в силах.

Collapse )

Устный счёт

"Новая квартира" (повесть). 3

Начало здесь.

V.

Выйдя от Саши и Лизы, Валя направился в магазин, где купил шесть бутылок пива. Затем пошёл к Марусе.

Она ему понравилась. По крайней мере, сейчас он хотел с ней выпить и поговорить. Вале было одиноко, он скучал без женщины, и появление этой симпатичной и тоже одинокой девушки казалось Вале подарком судьбы.

Выпитое вино сообщило ему приподнятое настроение. Выйдя из лифта, Валя перехватил поудобнее пакет с пивом и, весело насвистывая, решительным шагом пошёл прямо к Марусиной двери, придумывая на ходу, что сказать.

Он постучал в дверь. Никто не открыл. Постучал ещё, прислушался: в комнате ничего даже не шевельнулось. Вале это не понравилось, поскольку шло вразрез с его планами. Несколько раз он пнул дверь ногой — результат был тот же. Тогда он осторожно, чтобы не разбить бутылки, гулко громыхнул по двери пакетом с пивом — никакой реакции.

«Ну и куда же я пойду со всем этим», — разочарованно подумал Валя.

Collapse )

Устный счёт

Великий, могучий, заумный и пустопорожний???

(философское исследование)

1. Как натянуть презерватив на глобус?

2. Такой анекдот мог возникнуть только в русскоязычной (ну или только в славяноязычной) языковой среде.

3. Для любого нормального европейца, независимо от образования и интеллекта, глобус - это нечто сферическое (к примеру, по английски globe - и глобус и шар, в первую очередь шар). А презерватив - нечто предохраняющее.

4. Для нас же оба эти слова - набор непонятных букв, зачем-то призванных обозначать крайне простые вещи.

5. Словарь иностранных слов - уникальное и патологическое порождение русской культуры.

6. Провинциальной и изоляционистской. Поневоле провинциальной и поневоле изоляционистской.

7. Допустим, какое-нибудь обычное и общее для Западной Европы слово - тот же глобус - имеет два значения: m1 и m2.

8. (Разумеется, это упрощение. в действительности любое слово имеет множество значений: m1, m2….mn-1, mn, mn + 1….m+∞ ).

9. А в русском языке у этого слова будет одно значение: m2, а первое - исходное - значение m1 будет выражаться обычным русским словом. К примеру, шар.

10. Ещё пример. Ещё одна популярная шутка: "И ты, брют". Ни в каком европейском языке она не имела бы смысла в силу своей тавтологичности.

11. В Европе Брут и брют - это одно и то же слово.

12. Фамилия Брут означает "некрасивый, грубый, сырой, брутальный". Брют - это сырое, необработанное шампанское.

13. Ни то, ни другое слово не вызывают в голове русского человека никаких ассоциаций, кроме как со своими ближайшими значениями.

14. Это невольно выбрасывает нас из контекста общеевропейской культуры.

15. Справедливости ради надо признать, что бывают и обратные ситуации. Например, иностранцы употребляют слово "матрёшка", не подозревая, что это  имя куклы - Матрёна. Как Барби. Но такие случаи редки и по большей части касаются совсем уж этнографических вещей.

16. Русскоязычный человек, впервые в жизни слыша слово "анальгин", "пенетрация",  "монархия" или "вивисекция" извлекает из него меньше информации, чем европеец в аналогичных обстоятельствах.

17. Из такого положения дел вытекает несколько следствий.

18. Во-первых, русский язык, несомненно, обогащается дополнительным количеством слов.

19. Во-вторых, текст, насыщенный "иностранными словами", ввиду того, что корни этих слов малопонятны, будет восприниматься с трудом.

20. А значит, на русском языке проще чем, скажем, на английском или французском сочинять наукообразные, малопонятные тексты, в которых содержится информации меньше, чем кажется на первый взгляд. Этим свойством активно пользуются.

21. В-третьих, в русском языке, как ни в каком другом, возможно образование тавтологичных, ничего не значащих предложений - того, что Витгенштейн называл вторичным словоупотребением. Например: "Мы ринулись в битву и оказались в самой гуще баталии". Или: "Пенетрация прошла успешно, и я проник, куда намеревался". Возможно, поэтому адекватно переводить на русский проще, чем с русского.

22. Мой брат уверен, что эта особенность русского языка придаёт ему красоту и шарм. А я вот сомневаюсь.

23. Неправильно было бы в ходе такого рассуждения давать какие-то субъективные оценки.

24. Я люблю свой родной язык.

24. Это единственная допускаемая мною разновидность патриотизма. Единственная нелюдоедская. Хотя, возможно, я просто мало думал.

25. Но подумать есть над чем.