?

Log in

No account? Create an account

(no subject)
Устный счёт
antongopko

* * *

Мы можем в этом мире жить счастливо
Лишь только потому, что смерть — стыдлива.
Она тактично прячется от глаз
И тихо, терпеливо ждёт свой час.

А прежде ведь она была нередкой,
Была хоть нелюбезной, а соседкой:
Всегда могла зайти на огонёк,
Не прерывая жизни плавный ток.

Но и теперь... Сквозь слёзы, кровь и мясо,
Нет-нет, да и мелькнёт её гримаса,
Как бы нарушив правила игры.
А после — вновь бессмертье. До поры.


(no subject)
Устный счёт
antongopko

Когда я выхожу гулять с детьми и случайно забываю взять с собой книгу, то, чтобы не умереть со скуки, пока они там играют в футбол, заставляю себя сочинить сонет. К счастью для моих френдов, такие оплошности бывают со мной крайне редко.

Итак,


* * *

Вот на асфальте голубь молодой.
Проходят люди, всё проходит мимо.
Взлететь не может, тяжело больной,
И миссия его невыполнима.

Он скоро станет пылью и травой,
А после не останется и дыма.
Встревоженно вращает головой
И ждёт, как смерть придёт неумолимо

Под видом кошки, крысы или пса,
А может быть, шального колеса
Или ещё какого поворота.

И всё ж, покуда не прошлась коса,
Он должен жить, и верить в чудеса,
И до конца надеяться на что-то.


Ещё пара спасшихся душ :)
Устный счёт
antongopko

Дублирую из фейсбука. Хочу и здесь похвастаться.

Несколько дней назад я получил очень порадовавшее меня письмо от одного молодого человека, с которым был прежде знаком лишь виртуально, и то довольно поверхностно. Не буду говорить ни кто он, ни откуда, скажу только, что личность творческая. Наш человек, короче. :)

Вот что он пишет:

Добрый день, уважаемый Антон! Может быть Вы помните меня. Как-то давно мы переписывались здесь на Фейсбуке. Хотел поблагодарить Вас за переводы книг Ричарда Докинза. Более двух лет назад я переосмыслил свое отношение к религии. И в этом мне во многом помогли работы Докинза. И сейчас чем больше читаю и размышляю, тем больше убеждаюсь в том, что религия — это просто иллюзия. А наш с женой уход из "религиозной общины" показал, какие на самом деле гнилые и фанатичные люди там находятся. Простите за многословность. Просто хотелось сказать, что Ваш труд не напрасен и он приносит практическую пользу!

Я был очень тронут этим посланием и, конечно же, на него ответил. Не буду приводить весь свой ответ, процитирую только существенную часть:

<...> я очень рад за Вас. Добро пожаловать в, по выражению классика, "прекрасный и яростный мир" критического мышления. В этом мире не всегда уютно, особенно в наши дни, когда религии повсеместно входят в моду и берут реванш, но всё же я от души надеюсь, что Вам не придётся пожалеть о своём "обращении".

Я всегда был внутренне убеждён, что, переводя Докинза, делаю очень важное дело — возможно, в настоящий момент самое важное из всего, чем я занимаюсь, учитывая происходящее в России и в мире. Но как приятно получать иногда и извне подтверждения того, что мои усилия не напрасны!

PS Буду очень признателен, если мои друзья — как верующие, так и неверующие — не станут устраивать дебатов под этим постом, а просто тихо за меня порадуются.


"История оперы" Германа Кречмара. Впечатления.
Устный счёт
antongopko

Прочёл книгу Германа Кречмара "История оперы" издания 1925 г., которую мне некогда любезно подарил главный редактор, увы, почившего в бозе сайта OperaNews.ru Евгений Цодоков. Давно она стояла у меня в планах, и вот руки, наконец, дошли.

Ну что я могу сказать. Совсем другая эпоха, совсем другая ментальность. Кречмар, этот "патриарх немецкого музыковедения" (Википедия) жжёт напалмом.

Нет, некоторые приведённые факты и высказанные по их поводу мысли очень интересны и прямо-таки восхитительны. Особенно это касается раннего периода истории оперы. Впрочем, и в этом отношении труд Кречмара уступает книге Ромена Роллана "Histoire de l'opéra avant Lully et Scarlatti", которую Кречмар, кстати, немало цитирует. Впрочем, Роллану было легче, так как он сосредоточился только на одном периоде. Кречмар же замыслил свой труд как всеобъемлющий.

Тон книги непривычно резок и полемичен. И иногда это приятно. Вот, например, пара высказываний, которые мне кажутся удачными, а то и блестящими.

Так глубоко укоренилась дурная привычка — творить историю музыки не по музыкальным произведениям, а по литературным россказням".

Или:

Часто крупные реформы вызываются не только личными достоинствами, но и недостатками творческой силы их деятелей.

Но сколь многое вызывает улыбку, а то и просто смех!

Read more...Collapse )

"Маленькие трагедии" по-французски. Небольшой видеоотчёт
Устный счёт
antongopko

Этот пост — для тех, кто не читает меня в фейсбуке. Ну и для меня самого. Я тут собрал воедино несколько фейсбучных постов, посвящённых нашему спектаклю «Маленькие трагедии», прошедшему в Лионе в марте — апреле сего года.

* * *

"Маленькие трагедии" Пушкина считаются несценичными. Русская википедия даже называет их "пьесами для чтения" — безо всяких, впрочем, на то оснований. Как бы то ни было, сценическая история этих четырёх жемчужин российской словесности довольно трудна. Ставят их, действительно, редко — совсем не пропорционально их славе. И ещё реже удачно. Скажем, постановка А. Н. Бенуа стала одним из самых болезненных провалов в истории дореволюционного МХТ. (Это чтобы не ходить за более близкими примерами).

Мне это всегда казалось довольно странным. Ну не мог я поверить, что Пушкин, так любивший театр и так хорошо в нём разбиравшийся (см., например, его блистательную статью "О народной драме и драме "Марфа посадница" М. П. Погодина", написанную в том же году, что и "Маленькие трагедии"), мог взять и написать пьесы просто "для чтения". Да и герои этих трагедий всегда казались мне такими живыми, правдивыми, прямо просящимися на сцену. Косвенным подтверждением своей правоты я считал и то, что трагедии эти были использованы выдающимися композиторами в качестве материала для опер — и порой неплохих.

И когда мне предложили вести занятия в Ecole de Théâtre de Lyon, я решил рискнуть и поставить с ребятами "Маленькие трагедии". Риск был тем интереснее, что здесь этот цикл не известен, можно сказать, вообще никому. Соответственно, никакого давления традиций, никакого пиетета и придыхания перед "нашим всем". Редкая, даже уникальная, возможность прочесть этот текст в буквальном смысле с чистого листа. В России, разумеется, совершенно немыслимая.

Read more...Collapse )

(no subject)
Устный счёт
antongopko

В музейных залах тихие шаги,
Тираны в камне, глиняные боги,
Но хоть всю память мира напряги,
Забвение всё так же на пороге.

Уж тлен и прах, художника враги,
Немало задержали по дороге:
От большинства остались лишь долги
Да пара строчек в пыльном каталоге.

Но раз за разом, не ища причину,
Они с азартом прыгали в пучину,
Навек надеждам юным сдавшись в плен.

И с гордостью, будто в наследство сыну,
Опять марали холст и мяли глину,
Чтоб доказать, что прах - ещё не тлен.


Slings & Arrows. Восторг
Устный счёт
antongopko

Досмотрел великолепный канадский сериал Slings & Arrows ("Пращи и стрелы"). Уже два дня не могу отойти от сильнейшего впечатления.

Сериал этот о театре. Собственно, название его, если кто не признал, взято из монолога Гамлета. И самое ценное, что он не о том театре, каким его видят театралы. И даже не о том, каким его видят изнутри профессионалы. А о театре, какой он есть. Не о закулисных тайнах, а о социальном и культурном явлении.

Сериал по нынешним временам довольно старый. Первый сезон вышел аж в 2003 г. И поэтому, скажу прямо, стилистика его чуточку архаична — ещё самую малость отдаёт ситкомами 90-х. Но не стоит зацикливаться на этом ностальгическом привкусе. Очень быстро становится понятно, что легковесная стилистика наполнена очень глубоким и умным содержанием. А также нежной любовью к театру, к Шекспиру и к искусству вообще.

Приятное открытие: ещё за год до появления знаменитого доктора Хауса на телеэкранах возник режиссёр Джеффри Тенант — его точный (и в чём-то более тонкий) аналог. Психопат, социопат, алкоголик, грубиян и мизантроп, но — гений в своём деле. Уверен, что создатели "Доктора Хауса" внимательно изучали (и творчески перенимали) опыт своих канадских коллег.



Вообще романтизация подобного типажа — явление симптоматичное. Массовые жанры, такие как телесериал, не обманешь: они — чуткий барометр симпатий и чаяний коллективного бессознательного. И точно выражают тоску нашей эпохи по такому герою, которому в реальной жизни остаётся очень мало места. Доктор Хаус ведь, несмотря на всю свою гениальность, должен был в конечном итоге уехать в неизвестном направлении. А Джеффри Тенант... Впрочем, не буду спойлерить, скажу только, что развязка сериала Slings & Arrows тоже далека от канонического хэппи-энда. При этом совершенно неожиданна, хотя, если задуматься, абсолютно логична и закономерна. Иначе говоря, самый лучший — и самый редкий — вариант развязки.

Фильм очень остроумен. Улыбаешься практически всё время, а истерически хохочешь довольно часто. Однако послевкусие остаётся щемящее. Некоторые, в том числе крайне забавные, персонажи, если задуматься, весьма зловещи. Например, Дэррон Николс — основной соперник и идейный антагонист главного героя. Можно сколько угодно смеяться над его напыщенностью и нелепостью, но как подумаешь, что этот тип становится доминирующим в театральном (и если бы только в театральном!) мире...

Вот он, красавец:

Никого не напоминает?

Причём иногда Николс ведёт себя как неплохой парень, что делает честь объективности создателей сериала. Но это, увы, не прибавляет ему ни ума, ни таланта, и общее впечатление от него остаётся весьма мрачное.

Этот сериал - о том, как воля творческой личности, чья задача "ставить великие спектакли по великим пьесам" ежеминутно сталкивается с сопротивлением множества людей (от осветителя до министра культуры), руководимых совсем-совсем другими устремлениями. О том, как трудно администратору удержаться от соблазна вмешиваться в творческий процесс, и какими последствиями грозит подобное вмешательство. О том, какие конкретные механизмы лежат в основе неумолимой коммерциализации и плебеизации демократизации искусства. И о том, как, вопреки всему этому, может получиться потрясающий, ошеломляющий спектакль. Или не получиться, что тоже не исключено.

В общем, будь моя воля, я бы рекомендовал смотреть Slings & Arrows всем студентам театральных вузов. Разумеется, просмотр сериала не может заменить упражнений по системе Станиславского и т. п., но заставит ещё раз задаться вопросами о том, что такое театр и кто такой артист, и, возможно, найти на них свежие, неожиданные ответы.

Да, собственно, фильм настолько хорош, что я даже не знаю, кому бы я не мог его порекомендовать. Поэтому очень советую моим дорогим френдам немедленно пойти купить или заказать себе лицензионные DVD. Ну а тем, у кого нет совести, просто перейти по ссылке.

Приятного просмотра!


Вильям наш Шекспир. Сонет шестьдесят наш шестой.
Устный счёт
antongopko

Ну вот, не совладал я с искушением опубликовать в фейсбуке свой перевод этого популярнейшего типа-творения. Вывешу уж и здесь, пусть будет.

СОНЕТ 66.

Я смерть зову скорей, я так устал
Знать, что достойный бьётся в нищете,
И тот беспечен, в ком душа пуста,
И что разврат - попутчик красоте,
И совершенству отведён предел,
И слабость держит силу взаперти,
И честь на службе у бесчестных дел,
И правду вслух нельзя произнести,
И выше истины - авторитет,
И гением командует дурак,
И тонет в чёрной лжи весь белый свет,
И нету силы жить, когда всё так.

Но если я, усталый, отдохну,
То брошу здесь любовь мою одну.

Read more...Collapse )

Это очень хорошо!
Устный счёт
antongopko

Для тех, кто читает меня не в фейсбуке.

Друзья, мой гениальный брат снова выложил шедевр. Мне снова неловко говорить об этом в таких выражениях, ибо предвижу обвинения в предвзятости. Но я искренне ошеломлён. И не делиться этим своим ошеломлением с друзьями только по той причине, что его источник — мой близкий родственник, вот это было бы настоящей предвзятостью.

Знаю, что кто-то из вас уже читал его "Очерки новейшей истории Средиземья". Так вот — теперь готово продолжение, и всё вместе вполне тянет на законченную и очень увлекательную повесть, которая, начавшись как хиханьки да хаханьки, постепенно приобретает подлинно трагический размах. В лучших традициях великой русской литературы.

Кстати, я действительно считаю, что современная русская литература, дабы не ронять планку, должна быть именно такой, а не... Ну ладно, об этом в другой раз.

И пусть вас не смущают герои Толкиена. Их использование — взвешенный художественный приём, позволяющий с относительным комфортом обсудить некоторые крайне болезненные темы современности. Кстати, этот приём — обращение к хорошо известным героям и сюжетам, уже ставшим частью массовой культуры, — отнюдь не нов. "Каменный гость" Пушкина, "Дон Жуан" А. К. Толстого, "Амфитирон 38" и "Троянской войны не будет" Ж. Жироду... Надеюсь, никому не придёт в голову обвинять этих авторов во вторичности? Вот и "Очерки новейшей истории Средиземья" — произведение абсолютно самостоятельное и в высшей степени оригинальное. Никакого отношения к многочисленным фанфикам оно не имеет.

Любители постмодернистских штучек тоже будут довольны. Текст повести представляет собой плотную вязь из цитат и аллюзий. Причём особенно приятно то, что это в данном случае отнюдь не самоцель.

Да, конечно, многие могут обидеться. Политкоректностью произведение, на первый взгляд, не отличается. Но приглядевшись, становится очевидно, что обижаться надо абсолютно всем. Или уж никому, что, наверное, умнее. Это не неполиткорректность, а "ума холодные наблюдения и сердца горестные заметы". Не повесть-глумление, а повесть-предупреждение.

Но небольшой дисклеймер всё же необходим: тем, кто привык делить мир на чёрное и белое, а людей — на врагов и своих, лучше не тратить своё драгоценное время на чтение повести, а, я не знаю, пойти почистить сортир какой-нибудь.

Остальным же очень рекомендую прочесть. Особенно если вы настоящие любители изящной российской словесности. Потому что это вот она самая и есть. Не только в плане увлекательности сюжета и глубины содержания, но и в том, что касается богатства языка и отточенности стиля. А это куда большая редкость.

"Очерки новейшей истории Средиземья" связаны общим сюжетом, но не слишком сильно. Автор старается сделать так, чтобы любой очерк мог быть прочитан как самостоятельное произведение. Но связь всё-таки есть — как в случае, скажем, с "Человеческой комедией" Бальзака или "Ругон-Маккарами" Золя. Поэтому для получения наибольшего удовольствия рекомендую читать в следующем порядке. Даю ссылки и сопровождаю их небольшими цитатами — надеюсь, они разожгут ваш читательский аппетит.

1) "Прелюдия":

Новейшая Эпоха в истории Средиземья началась одним прекрасным утром, когда Саруман, как обычно, вышел на балкон своей высочайшей башни – Ортханка, чтобы успокоить толпу здоровенных гоблинов, привычно собравшуюся требовать хлеба. Поскольку хлеба на всех у Сарумана не было, не Иисус же он, в конце-то концов, то, по устоявшейся традиции, маг собирался заменить хлеб – зрелищами.

2) "Степь да степь кругом":

Одуряющая жара стоит над миром – лето в последнем припадке безумия. Солнце жарит отчаянно, ленивый ветерок не освежает, а только поднимает над выжженной равниной пыль. Трава, еще недавно сочная, вытянула из измученной земли все соки и теперь вянет: пожухшая, выцветшая, никому не нужная. Невзрачные, блеклые, несъедобные злаки выбрасывают в сухой воздух еще более сухую пыльцу и отдают ее на волю ветру.  Вот пчела заметила цветок – крохотный, но влажный, точеный, живой – он, как маленькое чудо, стоит посреди пустоты и безмолвия. Капля нектара, горстка пыльцы – маленький пир в пустыне — и снова в путь. И опять безмолвие. Ни зверя, ни звука… Только кузнечики будто не замечают ничего. Твитнул один, ретвитнул другой и вот уже вся степь заполнилась дурманящим бессмысленным стрекотанием.

3) И — так сказать, кульминация, апофеоз — "Конец истории" (даю ссылку только на первую часть, а дальше надо просто кликать на продолжение):

На привале речь естественным образом зашла о прекрасных половинах народов Средиземья. Генерал Элроир хлебнул здравура и пустился в воспоминания.

— Вот стояли мы помню в маленьком и древнем гондорском городишке. Меньше, — он показал, — хоббитятской пиписьки. Сами понимаете, господа, провинция, развалины какие-то, музей, театр, картинная галерея, короче, скука. Бары закрываются в одиннадцать. Солдату нечем себя развлечь, а от этого, ясное дело, страдает дисциплина. Пробовали мы было приударять за местными красотками, но, вы не поверите, и это приелось. – Элроир наклонился вперед, растопырил пальцы и стал немного напоминать рассказчика с картины «Охотники на привале». – Эльфийки – холодные, человеческие самки – гопота одна, только мозги парят, хоббитянки, - лицо эльфа вдруг приняло задумчивое выражение, будто он решал какую-то сложную этическую проблему, - интересно, конечно, но до конца непонятно, если честно, легально это или нет. И знаете, до чего мы додумались? — Он торжествующе поглядел на собеседников. — Гномихи! — Генерал назидательно поднял палец и повторил, — Гно-ми-хи - это вещь! Страсть, огонь, экзотика, этот, эротизм. — Элроир вдруг замялся. — Немножко, правда, смущает поначалу, что они с усами и бородой. — Он посопел носом, как перед стопкой здравура. — Зато потом, когда привыкнешь, нормуль.

Или вот ещё:

Гэндальф улыбнулся.

— Знаешь, чем ты мне всегда нравился, Радагаст? — спросил он.

Радагаст покачал головой. Впрочем, вопрос был явно риторическим.

– Ты ведь родился в Мордоре в конце Позапрошлой Эпохи, — издалека начал отвечать самому себе Гэндальф, — и даже неплохо ее помнишь, а значит, повидал всякое. Один десяток яиц в одни руки чего стоит. Помнится, ты мне битый час объяснял, как такое возможно, и я все не мог понять, а я ведь не случайно заседаю в Совете Мудрых. Потом ты жил в Мордоре почти всю Прошлую Эпоху, когда гоблины согласились бы и на пяток яиц в одни руки, но такой опции им почему-то никто не предлагал. Наконец, ты видел и Новейшую Эпоху, когда плеть не только вообразила себя гениальной, но, кажется, даже сумела многих в этом убедить. Не забудем и про то, что еще ты жил в Гондоре, жил так долго, что даже десятичные дроби стал отделять точкой, а не запятой. – Маг сделал паузу и улыбнулся. – И все-таки не растерял всех иллюзий.

Друзья, я действительно считаю это произведение выдающимся явлением современной литературы! И даже испытываю лёгкую зависть к тем, кто только начнёт сейчас его читать. Я, конечно, понимаю, что для некоторых любое явление становится явлением не раньше, чем о нём напишут, к примеру, в журнале "Афиша". Таких людей убеждать в чём-либо бессмысленно, да и не хочется. Ну а остальным от всей души желаю приятного чтения!


Новый Гоголь явился! )))))))
Устный счёт
antongopko

Дорогие друзья, я не так часто занимаюсь здесь перепостами, но этот случай исключительный. Мой брат Миша написал рассказ, от которого я уже где-то неделю пребываю в потрясении. Если вы хотите моего мнения, то это гениально. Если вы хотите, чтобы я выразил это мнение максимально откровенно, то я скажу, что, на мой взгляд, ТАК по-русски не писали уже лет сто, если не больше. ТАК — это значит так ёмко, так ярко, так умно, так оригинально и так красиво.

Конечно, я предвижу, что кто-то может обвинить меня в пристрастности и даже в коррумпированности — ведь речь всё-таки о моём брате. Что ж, этот кто-то просто плохо меня знает. Поэтому я не буду с ним спорить и отвечу ему следующее. Да, возможно, я занимаюсь рекламой своего брата в корыстных целях. Но скажите на милость, в каких целях я ежедневно перечитываю этот рассказ, ежечасно прокручиваю его в голове и каждый раз наслаждаюсь им всё больше и больше?

Короче, друзья мои, я крайне редко обращаюсь к вам с просьбами, но здесь я именно что прошу. Ради меня, ради нашей дружбы — виртуальной или не очень — уделите совсем немножко своего времени и прочтите этот замечательный рассказ. Взамен вас ждёт большое эстетическое удовольствие — так что о потраченном времени вы вряд ли пожалеете. А кроме того, своим вниманием вы поддержите и ободрите начинающего (начинающего не писать, а выходить из тени) автора и сделаете приятно лично мне.

https://mordorwind.livejournal.com/4314.html